Pour recevoir les actualités du refuge ... inscrivez-vous ici

Betty

Imprimer

 

Vidéo de la cérémonie de crémation

*************************************

Poursuite des activités du Refuge

Assemblée générale samedi 18 février à 13h30 au Refuge

**************************************

  betty-1

Betty a quitté son corps dimanche 5 février à 7h30.

 

betty_retraite_sucitto_2011_plan_rapproche

 Un blog a été ouvert pour vous permettre d'exprimer vos messages et témoignages.

Betty3_recadre

 

Message for Betty from Ajahn Sucitto

Dear Betty,

The time is arriving for your departure; your journey into the next life is beginning. Have no regrets; this departure is something that all your virtues and strengths have prepared you for. You may lose sight and touch and even thought, but those strengths and parami will go with you to be a blessing and support in the life to come.
Betty, many people will miss you. We have respected your faith and determination in supporting the Dhamma for may years. For myself, I remember many acts of kindness in attending to my needs and providing an excellent place to teach. I am sure that if your example is followed, the Dhamma-community will continue and even give rise to a monastery on French soil. I will be happy to offer such support as I am able.
Betty, please remember the goodness of your life. Life is uncertain, only virtue and Dhamma are a sure thing. As for the rest, let it go. You are our elder sister in the Dhamma, surely we will meet again.

Chère Betty,

L'heure de ton départ est arrivée; ton voyage vers la prochaine vie a commencé. N'aie aucun regret; Ce départ, tu y as été préparée par toutes tes vertus et ta force. Tu peux perdre la vue et le contact, ainsi que la pensée, mais cette force et ces paramis t'accompagneront dans la vie à venir, où elles seront une bénédiction et un soutien.
Betty, beaucoup de gens te regretteront. Nous avons ressenti du respect pour ta foi et ta détermination à soutenir le dhamma pendant de nombreuses années.
Pour ma part, je me souviens de nombreux gestes de bienveillance pour satisfaire mes besoins et fournir un lieu excellent pour l'enseignement. Je suis sûr que si ton exemple est suivi, la communauté du Dhamma pourra se maintenir et même donner naissance à un monastère sur le sol Français. Je serai heureux d'y apporter mon soutien tant que j'en ai la capacité.
Betty, s'il te plait, souviens toi comme ta vie a été bonne. La vie est incertaine, La vertu et le Dhamma sont la seule certitude. Quant au reste, lâche prise.
Tu es notre sœur aînée dans le Dhamma, il est certain que nous nous rencontrerons à nouveau.

Ajahn Sucitto

Message for Betty from Ajahn Khemasiri

Betty has made it. The great transition is behind her. And for us, who stay behind, this seems at the same time very natural but also equally mysterious. Where is this being now, the person we feel we knew so well ?
My last personal encounter with Betty was in December 2011. We took her back to Le Refuge for an afternoon from the hospital in Aix. She was very weak, but delighted and pleased to be back in her familiar environment, receiving lots of love, concern and appreciation by a whole row of people who had dropped in on the off chance. On one level very quickly everything seemed as usual – Betty immediately phoning up a publisher, spuring him on to finish that planned book project - and also making sure that this fat stray cat, which she loved to feed regularly behind her house, was alright. But on another level it was very obvious, that business would never again be as usual. She regretted that her faculties were fading, that she didn't feel able any longer to do her 'samatha-vipassana' meditation. I reassured her not to worry a thing. Now was the time to bring to mind the goodness of a life devoted to the Dhamma and in support of the Sangha. Everything else was the stuff to let go of! My words seemed to get through, but if they reached the heart was hard to tell. But I trust that in the end – within the loving and caring environment of those who were close to her in those last few days – Betty was able to gladden her heart, to finally abide in acceptance of the way things were and then let go of all the rest.
In 2004 when I first visited Le Refuge, I found out from Betty, that we had both encountered in the mid-seventies the same Tibetan teacher (Kalu Rimpoche) as our first living inspiration to Buddhism. The way kammic affinities work are beyond the reach of most peoples' and certainly my own conscious recognition. But nevertheless they seem to plant seeds into our hearts, which have the potential to ripen in the future. May these wholesome affinities with members of two great Buddhist traditions coupled with all your accumulated goodness, dear Betty, take you directly into another Dhamma realm and enable you to finish your business there once and for all.

Betty l'a fait : la grande transition est derrière elle. Et pour nous qui restons derrière, cela paraît à la fois très naturel et aussi très mystérieux. Où est passé cet être, la personne que nous croyions si bien connaître ?
Ma dernière rencontre avec Betty a eu lieu en décembre 2011. Nous sommes allés la chercher à l'hôpital d'Aix pour l'amener passer une après-midi au Refuge. Elle était très faible mais heureuse de se retrouver dans son environnement familier, entourée d'affection, d'intérêt et d'appréciation de la part d'un défilé de personnes venues à tout hasard, espérant la trouver. A un certain niveau, très vite tout a semblé familier : Betty a pris le téléphone pour appeler un imprimeur, l'incitant à mener à bien le projet de livre en cours, tout en s'assurant que le gros chat qu'elle adorait nourrir, côté cuisine, se portait bien. Pourtant, à un autre niveau, il était évident que les choses ne fonctionneraient plus jamais de la même façon. Elle a exprimé le regret de voir ses capacités diminuées, de constater qu'elle ne pouvait plus pratiquer sa méditation « samatha-vipassana ». Je l'ai rassurée en lui disant de ne pas s'en inquiéter : le moment était venu de se remémorer tous les bienfaits d'une vie passée à se dévouer au Dhamma et à soutenir le Sangha ; tout le reste pouvait être lâché ! Il m'a semblé qu'elle comprenait bien ces paroles mais il est difficile de savoir si elles ont atteint son cœur. Cependant je crois qu'à la fin, entourée de l'amitié et des soins de tous ceux qui étaient proches d'elle, Betty a pu trouver la joie du cœur, être dans l'acceptation de ce qui est, et finalement lâcher tout le reste.
En 2004, quand je suis allé au Refuge pour la première fois, Betty m'a appris que, comme moi, elle avait rencontré, dans les années 70, le maître tibétain Kalou Rimpoché, et qu'il avait été pour nous deux, la première source vivante d'inspiration dans le bouddhisme. La façon dont fonctionnent les affinités karmiques est un mystère pour la plupart d'entre nous et certainement pour moi. Cela n'empêche qu'elles semblent planter des graines dans notre cœur, graines qui ont le potentiel de mûrir dans l'avenir. Que ces saines affinités avec des membres de deux grandes traditions bouddhistes s'ajoutent à tout le bien que tu as accumulé, chère Betty, pour te conduire tout droit dans une autre sphère du Dhamma et te permettre de finir là-bas ton travail, une fois pour toutes.

Ajahn Khemasiri

Message for Betty from Ajaan Geoff

Than Will and I were sorry to hear of Betty's passing. We are thinking of her many kindnesses during our visit to Le Refuge last spring. 

We will conduct funeral chants for her here at the monastery for the next three nights.

Than Will et moi-même sommes peinés d'apprendre le décès de Betty. Nous pensons à toutes les attentions gentilles qu'elle a eues pour nous lors de notre séjour au Refuge au printemps dernier. Nous aurons des récitations funéraires pour elle au monastère les trois soirs qui viennent.

Ajaan Geoff (Thanissaro Bhikkhu)

Au mois de mai dernier, alors qu'Ajaan Geoff prenait congé de Betty pour aller aux Auquiers, il lui a dit ceci :
« Betty, toutes les bonnes choses que vous avez faites sont comme des petits bateaux que vous avez lancés dans le courant. On ne sait pas quand exactement ils arriveront, mais un jour ils arriveront à bon port. »

 

Message for Betty from Ajahn Jayasaro

Pure deeds

Here she rejoices, hereafter she rejoices.
In both worlds the well-doer rejoices.
She rejoices, exceedingly rejoices
Seeing her own pure deeds.

Dhammapada v.16

Betty, through the power of your pure deeds, may you travel onwards surrounded by all the supportive conditions for growth on the Buddha's path of wisdom and compassion.
Mettacittena


Elle se réjouit dans ce monde et dans celui d'après.
Dans les deux mondes, ceux qui agissent bien se réjouissent.
Elle se réjouit, elle se réjouit énormément
En contemplant ses actions bonnes et pures.
Dhammapada v.16

Betty, par la grâce de tes actions bonnes et pures, puisses-tu continuer ton voyage, entourée de toutes les conditions favorables pour avancer sur la voie de sagesse et de compassion du Bouddha.
Mettacittena


Ajahn Jayasaro